Las muletillas en el español se usan principalmente en el lenguaje oral. Es una palabra o una frase que normalmente tienen un significado concreto pero que cuando los nativos las usan como muletillas el significado cambia completamente
Las muletillas dan expresividad a lo que queremos decir, orientan a nuestro interlocutor sobre nuestra actitud ante lo que estamos diciendo.
De hecho, todos utilizamos alguna muletilla para enfatizar lo que decimos, cuestionar a nuestro oyente para ver si nos ha entendido, manifestar escepticismo y, sobre todo, tendemos a personalizar nuestras propias muletillas, es decir, hay unas que repetimos más que otras.
Cuando enseñamos español, tendemos a señalar a nuestros estudiantes que estas muletillas en el español son conectores discursivos, lo que es cierto, pero impregnadas de nuestra propia intencionalidad a la hora de utilizarlas. Así los tenemos de reacción: hombre, mujer, tío; de atenuación: bueno, yo diría, es como muy…; o de demanda: ¿me entiendes?, ¿oyes?, ¿me escuchas?, ¿te parece bien?…
Las muletillas en el español no añaden ningún contenido extra a nuestras frases y, en consecuencia, podemos eliminarlas.
Por ejemplo: Si quiero cerciorarme de que me has entendido, utilizo ¿no?
- Ya sabes a qué hora es la clase, ¿no? = Ya sabes a qué hora es la clase
¿Por qué usar las muletillas en el español?
Es importante que entiendas el uso de las muletillas en el español, al margen de las normas gramaticales (necesarias), el conocimiento de las fórmulas sociales e informales, te permitirán un mayor conocimiento del español. Las usan todos los nativos del español y, si quieres expresarte como un nativo, tienes que aprender a usar estas muletillas correctamente.
Uso de las muletillas en el español más comunes
El uso de las muletillas es muy relativo, porque cada zona geográfica tiene las suyas propias, incluso también cada grupo de edad, pero vamos a centrarnos en las más comunes.
- “Mmm…”, “eh”: son sonidos paralingüísticos. su función es la de ganar tiempo para expresar y decir. En el caso de “eh”, también se utiliza al final de alguna frase correctora hacia otro hablante o para pedir explicaciones por una acción en concreto.
En el mismo sentido se utiliza “esto”, “este” en algunas zonas de Hispanoamérica.
Ejemplos:
“Mmm…déjame pensar un momento”. “No sé qué decir, mmm…”
“Eh…estamos viendo una solución”.
¿Por qué lo has hecho? ¿eh?
«Este…quería decirte que se ha roto la impresora que me prestaste”
- Para estimular la conversación utilizamos muletillas como: ¿vale?, ¿no?, ¿verdad?, ¡oye!, ¡mira!, ¿sabes?, ¿ves?
Ejemplos:
Mañana te recojo a las 12 en la escuela, ¿vale? (=¿estás de acuerdo?). ¡Vale!, allí te espero (=confirmo).
Juan nos dijo que él se encargaba de la compra, ¿no? (=busco asegurar un hecho)
Enriqueta vio lo que estaba ocurriendo en la calle y avisó a la policía, ¿verdad? (= ¿fue así?).
¡Oye!, ¿por qué no vamos a la playa el domingo? (= hago un planteamiento y requiero de tu opinión.
¡Mira!, estoy pensando que quizá me equivoqué (=reclamo la opinión de alguien)
¿Sabes?, mañana reabren la cafetería donde nos conocimos (=quiero informarte de algo e iniciar un tema de conversación).
¿Ves?, te lo avisé. Te dije que no era bueno para tu salud (=antes comenté sobre algo y no escuchaste).
- Impulsamos la conversación con muletillas como: “hombre”, “bueno”, “o sea”.
Ejemplos:
“Hombre haberme avisado de que era tu cumpleaños, te habría comprado algo” (=no sabía nada y estoy sorprendido).
“Bueno…vamos a continuar” (=así puedo terminar una conversación, cambiar de tema…); también puedo utilizarla con un sentido escéptico: “Bueno…eso de que ya ha hecho sus tareas…lo veremos”.
“O sea que vienes a decirnos que nos dejas y te vas” (=explicamos lo que otro nos dice).
- ¡Venga!, ¡vaya! Se utilizan en general para expresar sorpresa, dar ánimos.
Ejemplos:
¡Venga!, ¡anímate! ¡Venga!, ¡date prisa! (ha perdido su contenido gramatical como verbo en presente de subjuntivo).
¡Vaya!, ¡no me digas que ya has llegado! (=sorpresa por algo que no esperaba sucediera tan rápido (igual que ¡venga! ha perdido su función propia de verbo).
Hay otras como, “pues”, “bueno, pues”, “seguro que sí”, “que sí hombre”, “en plan”, “seguramente”, “ya te digo”.
Por último, señalar que las muletillas en el español no tienen una posición concreta dentro de la frase, todo dependerá de la intencionalidad del hablante.
Os dejamos el enlace a nuestro canal de youtube donde podréis ver ejemplos de conversación donde se utilizan las muletillas en español